Calificación:
  • 7 voto(s) - 3.71 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Videos Raros v5
Tremendo Rofl

Es curioso, porque viendolo en japonés nunca me di cuenta de lo problamático que sería pronunciar Mikasa en castellano. Ahora que lo pienso, será gracioso de ver la versión licenciada.
Responder
¿En serio no te diste cuenta?
Yo creo que el 99.9999% de la gente que habla castellano lo primero que se le pasa por la cabeza es "sdjkhsdjkghsdjkghsjkdghjksdghjksdhgjk mi casa djshgjkshjkghsjkhgsjkghjksdfhgjkhsdfjkhk".
Como no, el porcentaje que falta lo ocupas tu soloIcon_pato
[Imagen: PDMKXCn.jpg] [Imagen: BO3H7iS.gif]
Responder
(12-09-2013, 09:59 PM)Kotaezu escribió: Tremendo Rofl

Es curioso, porque viendolo en japonés nunca me di cuenta de lo problamático que sería pronunciar Mikasa en castellano. Ahora que lo pienso, será gracioso de ver la versión licenciada.

Vale.





[Imagen: SillyWalk.jpg] [Imagen: Bl3yK0h.png]x071
What a beautiful Duwang!
Responder
Pues hablando de Shingeki no kyojin los de Team Four Stars han empezado su version particular:
Responder
(12-09-2013, 10:19 PM)LoKo escribió: ¿En serio no te diste cuenta?
Yo creo que el 99.9999% de la gente que habla castellano lo primero que se le pasa por la cabeza es "sdjkhsdjkghsdjkghsjkdghjksdghjksdhgjk mi casa djshgjkshjkghsjkhgsjkghjksdfhgjkhsdfjkhk".
Como no, el porcentaje que falta lo ocupas tu soloIcon_pato

Bien, no soy normal, soy especial.

[Imagen: Nami_Hito_by_Hiperion_VII.jpg]

En verdad, aunque el japones no sea muy complicado de pronunciar se distancia mucho del español con las sílabas tónicas y eso lia mucho. Por ejemplo, en el nuevo Lara Croft me chirriaba bastante cuando hablaban de la princesa Himiko.

Además cuando veo algo en japonés tengo que quitarme el chip del castellano ¿cómo iba a tomarme en serio sino algo que no deja de hablar de anos y de monos?

Del doblaje diré que no está tan mal. Mucha menos fuerza que el original y peor en todos los aspectos salvo en estar en lengua cervantina. Supongo que hemos visto cosas peores. Eso sí, la traducción del op se parece sospechosamente a la de anacrónico; pero bueno, están traduciendo lo mismo, es normal que se parezcan ¿por qué ser desconfiado? incluso diría que la han mejorado.
Pondría a Kafuka aquí, pero no quiero llenar esto de imágenes.

Pd: ¿es qué mi casa se ha enfadado contigo? Icon_pato
Responder
Sí.
El otro día intente entrar a robarte, a tu casa no le gusto que le pusiera un destornillador en la cerradura de la puerta principal y me metio bronca Unhappy
[Imagen: PDMKXCn.jpg] [Imagen: BO3H7iS.gif]
Responder




Spoiler: mostrar



No sé qué decir.
[Imagen: h0FIGlU.png]
Responder
Como no sea un Mamá, yo quiero...
[Imagen: z4kSKUd.png]
Responder
Mother of god.

Ahí sí que se rentabiliza la hora de vuelo de helicóptero.
[Imagen: w5URIAL.png]
Responder
(12-10-2013, 07:32 PM)LoKo escribió: Sí.
El otro día intente entrar a robarte, a tu casa no le gusto que le pusiera un destornillador en la cerradura de la puerta principal y me metio bronca Unhappy

Seguro que usaste un vulgar destornillador plano, como si fueses a entrar en una fulana cualquiera.
Mal, muy mal. Mi casa no dejará que ningún hombre penetre en ella si no trae consigo un destornillador de cabeza hexagonal.

Y más te vale tener una voz como la de Sugita, por lo menos.
Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 23 invitado(s)