Calificación:
  • 7 voto(s) - 3.29 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Cagadas fansuberiles Fumoff--Oh wait! (v3)
(07-06-2011, 09:08 PM)edwarx escribió: Muchísimos de los capítulos de Detective Conan en inglés están traducidos de una versión china usando Google Translator o similar, se hace obvio con los nombres, donde el sub no coincide con el nombre debido a las distintas lecturas de los kanjis.
Algunos fansubs "tunearon" esos subs, pero siguen siendo un desastre.

La cosa mejora bastante al llegar al 450 y algo, donde empiezan los de DCTP
Los de Kienai y otros fansubs como Puto's Fansub, Kaizou Fansubs y Black Organization Fansubs han estado sacando muchos de los capítulos anteriores que tenían mala traducción, y los de DCTP no han sacado sólo desde el 450. También han sacado muchos capítulos viejos.

PD: Lo de que el subtítulo no coincide con el nombre no lo he visto en ningún capítulo, y he visto 448.

Spoiler: mostrar
[Imagen: 0gVTA.jpg]
Anime: 「C」 The Money of Soul and Possibility Control
Fansub: Inshuheki

[Imagen: Qi05a.jpg]
Anime: Gosick
Fansub: AU

[Imagen: FbkmH.jpg]
Anime: Fractale
Fansub: Media Vida Fansub
[Imagen: DarAR92.png]
Responder


Mensajes en este tema
RE: Cagadas fansuberiles Fumoff--Oh wait! (v3) - por DarAR92 - 07-07-2011, 12:45 PM
Putos Wins Fansuberiles v1 - por Chachibukai - 05-27-2013, 06:30 PM

Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 21 invitado(s)