Calificación:
  • 7 voto(s) - 3.29 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Cagadas fansuberiles Fumoff--Oh wait! (v3)
Spoiler: mostrar
[Imagen: chocolatedetiburones.jpg]

Nichijou 12 de AU e IS. Mas que un error es un lapsus, y supongo que querría decir "tiburones de chocolate" xD

Y de paso, copio una pregunta que le hice a Ono por MP, pero me parece que ha muerto en combate o algo porque no ha respondido ni lo he visto postear por aquí. Tampoco se si es parte del staff de la serie, así que a lo mejor me la podeis responder alguno de los que rondais por aquí:

Spoiler: mostrar
En el episodio 8 hay una parte en la que Yukko lleva un rato ya soltando chistacos malos a Mio y a Mai. Aunque yo no sepa japonés, pegando el oido me doy cuenta de que los supuestos chistacos ("cuñaaaaaaao", le falta decir) son todos juegos de palabras que riman y todo eso.

Pues alrededor del minuto 4:52, Yukko suelta su chistaco final. Y empieza con una frase que es traducida como:

-¡Voy a hacer que veáis mi...!

Todo esto mientras Yukko balbucea para despues gritar la siguiente frase "rimante" de esta primera, pero la frase sigue sin cambiar. Sigue apareciendo el "¡Voy a hacer que veáis mi...!".

Mi pregunta es si esto es un error de traducción, en el que se ha dejado olvidada una frase, o por el contrario las dos frases que dice Yukko (la balbuceada y la gritada) significan solo eso y en realidad no llega a terminar su chistaco.
Responder


Mensajes en este tema
RE: Cagadas fansuberiles Fumoff--Oh wait! (v3) - por CucuFaiter - 07-21-2011, 03:17 PM
Putos Wins Fansuberiles v1 - por Chachibukai - 05-27-2013, 06:30 PM

Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 16 invitado(s)