Calificación:
  • 7 voto(s) - 3.29 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Cagadas fansuberiles Fumoff--Oh wait! (v3)
Jodía Vordae, apuntillando ahí a muerte. xDDDDD

EDIT: Ay, madre, que me ha entrado la risa floja, no puedo parar y mi mujer me mira con mala cara xDD
[Imagen: YpRAA7X.png]
"Es como el que se mataba a pajas con U-jin y hoy en día o es Boku no Piko o ni se le levanta." - AniList
Responder
A ver si vas a despertar al crio.
Responder
(08-12-2011, 09:59 AM)DarAR92 escribió: Es que odio ver faltas de ortografía.

Yo también, y luciría con orgullo cualquiera de estas camisetas, pero aún así no voy colgando capturas que sólo falta una tilde sin mayor trascendencia.

Este hilo está pensado para colgar capturas con errores muy bestias o que hagan gracia.
[Imagen: w5URIAL.png]
Responder
No es una cagada pero... joder, podrian haber sido un poco más finos xDDD

Spoiler: mostrar
[Imagen: omg1u.jpg]
[Imagen: omg2f.jpg]

y para rematar:

[Imagen: omg3j.jpg]

Así parece que en vez de estar enamorada de Sasuke vaya detrás de él surfeando en sus propios fluidos corporales.

Marv00to Shitpuding. Capítulo 208. Backbeard.
Responder
Se supone que el personaje es así, por lo que recuerdo.

Also, Fontin :3

[Imagen: lempordfanhuntercopia2.png]
Mi desactualizada lista en Anime-planet
Responder
(08-31-2011, 03:48 PM)MikK escribió: Se supone que el personaje es así, por lo que recuerdo.

Also, Fontin :3

No es tan basta la tia. Seguramente la traducción literal no es así.
Responder
ADAPTE NOMAS!!!!1
[Imagen: YpRAA7X.png]
"Es como el que se mataba a pajas con U-jin y hoy en día o es Boku no Piko o ni se le levanta." - AniList
Responder
(07-22-2011, 07:11 PM)EmuAGR escribió: Lo peor no es que Rajoy no compre muchas chuches para saber como se llaman, sino que tiene toda la razón del mundo. Subiendo el IVA, todo sale más caro.

Hablando del IVA

[Imagen: snapshot20110901023051.png]

Ya decía yo, ver semejante basura solo porque salen tetas...
Responder
Yo siempre utilizo las palabras "estándar" y "chance". Al menos en Chile, y gracias a que tengo parentela relacionada es que sé, acá la palabra chance viene como del 1900 y efectivamente se tomo del francés, por lo tanto a quien le sangre los ojos por "chance" al menos debe de saber que su uso se remonta de hace más de 100 años (y con su mismo uso de "dar la chance" que les hacen sangrar a los españoles más los ojos, pero aquél uso está aceptado por la RAE y además se lleva usando de tiempo), claro que se usaba más en las clases aristocráticas hasta donde me han contado en historias familiares, cada quien tiene sus preferencias de cómo manejar el lenguaje, al menos en mi grupo familiar utilizar "oportunidad" se mira algo raro. En cuanto estándar, acá al menos es completamente normal. (En cuanto las traducciones, personalmente me gusta el uso de la palabra chance, dado que en Japón se utiliza de la misma forma y se me hace agradable la concordancia con el audio).

Eso no quita que lo de "tienda de convivencia" suene poco natural, pero de hecho también es una traducción aceptable y se ocupa en varias partes de Centro América (y en muchas ocasiones hasta por escritores y demás artistas de la zona). Acá en Chile al menos les llamamos "quioscos" (kiosco), o tienda de abastibles si es por decir algo medio formal, a pesar de que su uso se da más para locales pequeños, mucha gente acostumbra a decirle a todo ese tipo de comercio kiosco o mini market (o al menos por donde me ha tocado vivir, xD).

Y la última imagen me mata de la risa. Rofl
Se supone que tendré firma algún día.
Responder
ESPAÑOL NEUTRO!!
Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 8 invitado(s)