Calificación:
  • 7 voto(s) - 3.29 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Cagadas fansuberiles Fumoff--Oh wait! (v3)
No es una cagada pero es, como dice Adda, poco elegante.
Es cosa de cambiar de pestaña, quitar eso y poner el tuyo. No es para nada difícil cambiarlo, así que han sudado totalmente de hacerlo.
A mi parecer, demuestra poca seriedad en el trabajo.

Y si es por darle créditos al guiri, tranquilamente lo puedes hacer en la descripción del video.
Video: Commie

Por dar un ejemplo.
[Imagen: wnlink.gif]
MAL - Tenemos nueva página web: Sabishii Subs
Responder
(06-05-2012, 03:33 PM)LoKo escribió: ¿cual es el punto?

He aquí un ejemplo al que se le puede aplicar la ingeniería inversa que comentaba el otro día.
[Imagen: SillyWalk.jpg] [Imagen: Bl3yK0h.png]x071
What a beautiful Duwang!
Responder
eing? mi no entender
[Imagen: PDMKXCn.jpg] [Imagen: BO3H7iS.gif]
Responder
El punto es la demostración de los malgastes.

En serio, ¿la gente lee cosas de submanga?
[Imagen: YpRAA7X.png]
"Es como el que se mataba a pajas con U-jin y hoy en día o es Boku no Piko o ni se le levanta." - AniList
Responder
(06-05-2012, 03:56 PM)LoKo escribió: eing? mi no entender

Decía hace poco que hay frases traducidas tan literalmente que basta con verlas para saber exactamente cuál era la frase original en inglés.
(06-05-2012, 03:44 PM)DarkLink17 escribió: No es una cagada pero es, como dice Adda, poco elegante.
Es cosa de cambiar de pestaña, quitar eso y poner el tuyo. No es para nada difícil cambiarlo, así que han sudado totalmente de hacerlo.
A mi parecer, demuestra poca seriedad en el trabajo.

¿Dices lo de ni siquiera cambiar el título o lo de reutilizar el encode y los subs?
[Imagen: SillyWalk.jpg] [Imagen: Bl3yK0h.png]x071
What a beautiful Duwang!
Responder
Tengo entendido que eso del punto es muy común en Latinoamérica. No es una cagada, es que en realidad hablan así.
[Imagen: h0FIGlU.png]
Responder
Yo prefiero pillarme un puntillo.
[Imagen: YpRAA7X.png]
"Es como el que se mataba a pajas con U-jin y hoy en día o es Boku no Piko o ni se le levanta." - AniList
Responder
O meter un puntazo.
[Imagen: elizabethsfirma.png]
(|)Happy
Responder
(06-05-2012, 04:39 PM)Orestes escribió: Tengo entendido que eso del punto es muy común en Latinoamérica. No es una cagada, es que en realidad hablan así.

Pero seguramente ese tipo expresiones (que tienen muchas) vengan de la influencia que tiene el inglés por esos países, y las susodichas traducciones literales.
[Imagen: horo.png]
Responder
(06-05-2012, 04:05 PM)Reboot escribió: En serio, ¿la gente lee cosas de submanga?

No los conocía + me dieron el enlace directo ahí, po zi, me lo he leído ahí, lo único que nunca mais xd

PD: Parece que también dicen demostración a una manifestación o eso parece en la RAE. :/
[Imagen: PDMKXCn.jpg] [Imagen: BO3H7iS.gif]
Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 2 invitado(s)