Calificación:
  • 2 voto(s) - 5 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Verdades sobre el Español de España IBerico o de la misma peninsula criolla.
#16
Y me pregunto yo, ¿Qué derecho tiene este... pringao(¿?) para criticar de mala manera lo que hacen unas personas con su tiempo libre? Que además lo hacen con pasión y perseverancia, afrontando además posibles riesgos legales.
Eso por no decir lo bien que ha escrito el engendro en cuestión, y no es por criticar, pero me pregunto si sabe lo que son los signos de puntuación, acentos, etc. viendo lo que ha escrito, los ha puesto al tuntun, fijo.

Y a ver si eres algo más agradecido, que tu OH INCREÍBLE E INSUPERABLE IDIOMA viene de aquí, y siguió una evolución distinta al verse afectado por todas las lenguas autóctonas de América, y posteriormente por el Inglés Americano, cosa que ha, literalmente, contaminado el idioma (yo le llamo contaminado, otros dirán que está enriquecido, pero sigo pensando que si un idioma está tan influenciado por otro en un corto plazo, se contamina, no se enriquece); Nuestro Español también tuvo su dosis de influencia/contaminación, y la sigue teniendo, así que ha evolucionado de una manera distinta. Solo con prestar atención a los tiempos verbales que se usan por esos lares hay suficiente, véase el tiempo más usado con diferencia, el pretérito indefinido, que se usa hasta cuando alguien va y vuelve de comprar algo en el estanco en un par de minutos "¿Dónde fuiste? -> Me fui a comprar tabaco"... A ver, leñe, si acabas de ir, usas el pretérito perfecto "¿Dónde has ido? -> He ido a comprar tabaco". Y el pretérito perfecto se usa durante el mismo día normalmente, usándose el indefinido para acciones pasadas relativamente lejanas, o usándose un referenciador dentro de la misma frase "Ayer fui de compras", pero vamos, si has ido de compras el mismo día y dices "Fui de compras" la gente te va a mirar y se va a preguntar el "cuándo". Puede que la referencia esté dentro del contexto de la conversación, pero aun así queda raro de cojones.

Bueno, mejor lo dejo aquí, que me enciendo.

Nosotros os dejamos en paz, ¿Qué tal si vosotros hacéis lo mismo? Otra cosa es si venís a hacer una broma, entonces me callo, que nosotros hemos hecho ya unas cuantas xD. Aunque visto como está escrito el mensaje, ni de coña es una broma, y no parece un troll tampoco, el mensaje es demasiado realista.

Así que, si no te gusta, nos haces una crítica constructiva, en caso contrario te largas, te buscas un fansub superior latino con sus chorrecientas faltas ortográfico-sintácticas "monas", grabas sus series en un CD y te los metes por el c***. Y si no, te coges la rilis, la editas y punto, que hoy en día no se ha de ser un experto en la materia para modificar unos subtítulos.

Y si aun así no puedes con ello, Ajo y Agua my friend, o como se dice más bastamente, A JOderse Y a AGUAntarse.


PD: Tengo tirria al Español latino, es evidente, he intentado arreglarlo, pero no hay manera. Mi determinación y única manera de aguantarme es ignorar el cómo hablan/escriben, pero si uno de ellos me viene y me suelta semejante sandez, pues como que no me aguanto.

PD2: @Reaper45: COMPRO, COMPRO!!

PD3: @Chachibukai: Se puede decir más alto, ¡Pero no más claro!
Mi Artstation
Mi juego (2014)

Ni caso de lo que pone aquí:

Daos una vuelta por mi blog si tenéis un rato. ¡Cuidao! ¡Que ta en inglé!


Mensajes en este tema
RE: Verdades sobre el Español de España IBerico o de la misma peninsula criolla. - por chronos02 - 04-23-2011, 12:27 PM

Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)