09-08-2010, 08:55 PM
(08-24-2009, 08:30 PM)JoeyDrill escribió: Y "escucharme yo soy de welba y qiero qe usei español neutro o hablei en welvano porqe no entiendo una mierda de lo que hablais ustedes y su traducción es un mierda"
Pues tienes razón, yo soy del sur, y no espero, que ponga cosas que se dicen solamente en mi ciudad.
A lo que íbamos
La verdad es que me he registrado para comentar esto, pero es que lo necesitaba, Quiero dar las gracias a Anime underground por seguir con la política de de hacer las traducciones con Español de España. Y es que para un fansub en condiciones que tenemos en España (con perdón de tanoshii) que usa nuestras palabras, e incluye palabrotas y frases hechas de las que cualquiera usamos en la calle, no es para menos el alabarle todo lo posible. Entiendo a los latinoamericanos, ya que para mi ver una serie con un español latino de fansub, me resulta algo extraño, y muchas de las palabras que se usan no me gustan, perdonad pero es que cuando veo algunos ("Que estas asiendo") Me sangran los ojos y los españoles también tenemos derecho a tener un fansub en condiciones. De hecho los latinoamericanos tenéis, muchos otros fansubs, unos mas neutros que otros, que podéis usar si no os gusta, no entiendo las quejas.., eso si la putada es que esta gente, son unos maquinas y hacen unos episodios cojonudos,no suelen cometer faltas de ortografía etc.. joder anda que no disfruté GTo. En fin un saludo y seguid así, a todos mis coleguitas les suelo recomendar vuestro fansub.