Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Con respecto a los regionalismos
¡La regaron feo!
Responder
EjecutoR escribió:
Cryder escribió:
EjecutoR escribió:PD: MÉJICO
tetsu-shuk escribió:PD3: Sí señores si es MÉXICO CON "X", pero la pronunciación es como si fuera con "J": "Méjico"
México. La grafía recomendada para este topónimo es México, y su pronunciación correcta, [méjiko] (no [méksiko]). También se recomienda escribir con x todos sus derivados: mexicano, mexicanismo, etc. (pron. [mejikáno, mejikanísmo, etc.]). La aparente falta de correspondencia entre grafía y pronunciación se debe a que la letra x que aparece en la forma escrita de este y otros topónimos americanos (? Oaxaca y Texas) conserva el valor que tenía en épocas antiguas del idioma, en las que representaba el sonido que hoy corresponde a la letra j (? x, 3 y 4). Este arcaísmo ortográfico se conservó en México y, por extensión, en el español de América, mientras que en España, las grafías usuales hasta no hace mucho eran Méjico, mejicano, etc. Aunque son también correctas las formas con j, se recomiendan las grafías con x por ser las usadas en el propio país y, mayoritariamente, en el resto de Hispanoamérica.

Fuente: Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE

MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO MÉJICO

PD: ¡Ándale!

no falta el desocupado
[Imagen: scaled.php?server=511&filename=mikumk.jpg&res=medium]
Responder
La verdad que con tanto que dan el coñazo me dan ganas de decir méjico y mejicano, y eso que toda la vida lo he puesto con x... sólo por joder... Wink
You receive loot: [Una vida]
Responder
Wow tremendo post se armó con esto jejeje, por lo menos leyendo las respuestas me parece que son una comunidad en la que se puede pasar un buen rato, saludos
Responder
A mi me llegua al pancho fierro, es obvio que es un fnasub de españa y que los que subtitulan de españa pueden mandar a la mierda a quien sea, porque es su trabajo para españa.
Imaginen en un supuesto que sea fansub de mexico y alguien de españa se queja, es lo mismo; un tio de mexico igua le puede madra a la mierda a alguien de españa.

Al final me llegauan a la mierda todos por igual.. csm hdp.
[Imagen: chaparro7se.jpg]
Responder
que chico tan vulgar
[Imagen: scaled.php?server=511&filename=mikumk.jpg&res=medium]
Responder
No lo sabes tu bien.
[Imagen: Bahamut.gif]


Cuerpo de Infantería
Bahía de Belfalas
(Motherland wants you to visit the blogs :3)
Responder
el español es una lengua muy rica, con demasiadas variaciones. En verdad, prefiero los regionalismos españoles que hacer todo generico para todos...
Claro que me ha tocado aprenderlos, por que nadie en suramerica dice "cagando leches"... la primera vez quede O_o
Lo que quiero decir, es que al menos en los subtitulos, todos nos podemos adaptar a otros modismos.
Lo que si no tiene discusion es en los doblajes...
Responder
Diet escribió:A mi me llegua al pancho fierro, es obvio que es un fnasub de españa y que los que subtitulan de españa pueden mandar a la mierda a quien sea, porque es su trabajo para españa.
Imaginen en un supuesto que sea fansub de mexico y alguien de españa se queja, es lo mismo; un tio de mexico igua le puede madra a la mierda a alguien de españa.

Al final me llegauan a la mierda todos por igual.. csm hdp.

Por mi experiencia, los fansubs españoles no les importa meter muchos regionalismos, pero los fansubs latinoamericanos son diferentes, se intenta lo mas posible de hacerlo neutro y sin muchos regionalismos, ya que al ser latinoamerica un sector tan grande, los regionalismos entre país y país son muchos, asi que por estos lados se evita eso en lo mas posible, ya que si un fansub mexicano (por ejemplo) usa regionalismos de ese país, el resto de latinoamerica no les va a entender nada, bueno solo quería aclarar eso
Responder
De ahí que sus traducciones sean las peores. A ver cuándo se dan cuenta de que el español neutro no existe.
Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)