No me aclaro, buscando ayuda para traducir esto - Versión para impresión +- Foros de Anime Underground (https://foro.animeunderground.es) +-- Foro: Ayuda (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=11) +--- Foro: Ayuda en general (https://foro.animeunderground.es/forumdisplay.php?fid=37) +--- Tema: No me aclaro, buscando ayuda para traducir esto (/showthread.php?tid=4912) |
No me aclaro, buscando ayuda para traducir esto - chronos02 - 07-04-2011 Buenas gente, me paso por aquí para pedir ayuda urgente en la traducción de un par de mensajes que una tienda japo me ha enviado. Hace una semana pedí el Blu-ray de Carnival Phantasm a Sofmap de Rakuten Ichiba, y ayer me enviaron un mensaje que inetrpreté como que me cobraban ya para poder hacer uso de el servicio proxy que tiene rakuten contratado, Tenso, que incluso tienen enlace encima de todo aquello que no disponga de envio internacional (que la tienda dentro de tenso no envíe internacionalmente). El primer Mensaje: Spoiler: mostrar El segundo mensaje: Spoiler: mostrar Lo agradecería infinitamente a quien me pueda aclarar esto, muchas gracias de antemano! RE: No me aclaro, buscando ayuda para traducir esto - AnTiDaRkD - 07-04-2011 El primero te dicen que no pueden enviarte el pedido a esa dirección y te cancelan el pedido y el segundo te dicen que como el otro pedido ha sido cancelado, que puede haber sido por XXXX motivos, te van a quitar los puntos que te habían dado por ese pedido. RE: No me aclaro, buscando ayuda para traducir esto - chronos02 - 07-04-2011 ¡Muchíssimas gracias AnTi! Hmm, pues lo raro es que me han cobrado O.o, supongo que me lo devolveran dentro de poco, Sofmap es bastante famosilla en Japón, sino, reclamo y punto. Lo que había entendido al leer el mensaje es que al tener que enviarlo a un proxy, tenían que cobrarme para asegurarse de XXX o YYY, y que si yo daba mi negativa, cancelarían el pedido. Pero al recibir el segundo mensaje ya me di cuenta que, o había leído mal el mensaje (este caso, por lo que parece) o me había equivocado en lo de cancelar el pedido, y que lo cancelaban si no decía nada. Por otro lado es raro no quieran enviarlo a la dirección en cuestión, ya que Tenso y Rakuten están bastante unidas (prácticamente en el mismo edificio), en principio todo paquete que las tiendas de Rakuten no puedan enviar internacionalmente, Tenso se ocupa de ello. Pues nada, solo me queda depender de un proxy buscador =P, Tokyo-Hunter estaba bastante bien ¿no? ¿O me recomendáis alguno? Si es posible, uno que vaya al Comiket a pillarmelo =P. O alguno al que le pueda enviar un pedido de Amazon.co.jp para que me lo remita a mi. RE: No me aclaro, buscando ayuda para traducir esto - AnTiDaRkD - 07-04-2011 Hasta ahí no te puedo ayudar. Por no saber, no sabía ni que existian esos servicios xd RE: No me aclaro, buscando ayuda para traducir esto - chronos02 - 07-04-2011 Jaja, no pasa na, al final también lo he acabado descifrando xP. Y efectivamente era como decías tu, me cancelan el pre-order por la dirección a la que lo enviaba, que es Tenso, un proxy de compras. Parte de la razón es que me cobraron el día 1 de agosto, y el mensaje de cancelación me vino ayer, día 3. Hace un tiempo estuve pensando en hacer un tema dedicado a cómo comprar en Japón, qué servicios hay, tipos de tiendas y tipos de formas de hacerse con lo que uno busca. Pero no se si sería muy bienvenido xP. Si te interesa me pongo a ello, que no me cuesta na, y con tu sello de aprobación me veo con el coraje suficiente para empezar el tema sin miedo a repercusiones^^. RE: No me aclaro, buscando ayuda para traducir esto - AnTiDaRkD - 07-04-2011 Pues no vendría nada mal, que muchas veces me he visto con ganas de pillar algo y con eso de que no se envía fuera de japón lo he dejado en eso. RE: No me aclaro, buscando ayuda para traducir esto - jcmusashi - 02-05-2012 muyyyyyyyy bien me parece muy interesante el tema amigo CHRONOS02 ese tipo de compras se pueden hacer tambien desde venezuela seria muy chevere si te tomaras el tiempo para hacer un post sobre como comprar en japon por lo menos yo te lo agradeceria gracias... |