Mensajes: 23
Registro en: Aug 2007
Reputación:
1
Primero tienes que extraer los subs. Si son .ass o .ssa abrelos Aegisub y guardalos como .srt, si no te aparecen los acentos y tildes tienes 2 opciones: 1.- los abres con Notepad y haces "reemplazar" en cada "á" "é" "í".... o los guardas con distintas codificaciones (ANSI, UTF-8, UNICODE), hasta que encuentres uno que te funcione. Si lo que quieres es mantener los estilos (color, tipo de letra) entonces instala Avisynth... es mucho rollo, pero si lo necesitas vuelve a postear.
El extract sí lo trae, pero no el GUI. Y ya sabemos que a muchos les cuesta tirar por linea de comandos.
ヅラじゃない、桂だ! JEWEL Sentai: Emerald Anti†
Haciendo algo en: censurado
Mensajes: 5,134
Registro en: Jul 2007
Reputación:
131
Aun así, los programas estos de muxeo y demuxeo son infernales en CLI. Aunque la CLI siempre es útil para automatizar tareas.
Por cierto, las notas de traducción utilizan código ASS más complejo, así que es complicado pasarlas a texto plano.
Mayor fan de Artanis :3
Mensajes: 21
Registro en: May 2007
Reputación:
4
La solución a no querer usar la línea de comandos es simple, te descargas el GUI y lo metes en la carpeta del mkvtoolnix.
mkvextractgui
.--. .-. --- -... .- -. -.. --- --..-- .--. .-. --- -... .- -. -.. --- .-.-.-
.---- --..-- ..--- --..-- ...-- .-.-.- .-.-.- .-.-.-
Mensajes: 21
Registro en: May 2007
Reputación:
4
(08-09-2010, 08:46 PM)Khârn escribió: (08-09-2010, 08:02 PM)tetrinox escribió: La solución a no querer usar la línea de comandos es simple, te descargas el GUI y lo metes en la carpeta del mkvtoolnix.
mkvextractgui
dejà vu
Pues sí, y como una casa de grande. Para lo sucesivo, trataré de leer con más detenimiento los hilos.
.--. .-. --- -... .- -. -.. --- --..-- .--. .-. --- -... .- -. -.. --- .-.-.-
.---- --..-- ..--- --..-- ...-- .-.-.- .-.-.- .-.-.-