12-24-2010, 12:58 AM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 12-24-2010, 12:58 AM por rfc.)
Justo acabo de ver el capítulo, y sé que llego tarde para decir esto, pero parece como si nadie hubiera hecho QC al capítulo.
Entiendo que una traducción depende mucho de quién lo esté traduciendo, y que al cambiar de traductor inevitablemente se nota, pero cosas como la terminología usada para el beisbol no debería cambiar, y menos a mitad de serie.
Además hay algunos typos, dos o tres frases que suenan raro y problemas tontos pero que se ven a simple vista de edición (hay un cartel que era del capítulo anterior y que sale incrustado en medio de la nada).
Entiendo que una traducción depende mucho de quién lo esté traduciendo, y que al cambiar de traductor inevitablemente se nota, pero cosas como la terminología usada para el beisbol no debería cambiar, y menos a mitad de serie.
Además hay algunos typos, dos o tres frases que suenan raro y problemas tontos pero que se ven a simple vista de edición (hay un cartel que era del capítulo anterior y que sale incrustado en medio de la nada).