07-27-2012, 05:00 AM (Este mensaje fue modificado por última vez en: 07-27-2012, 05:16 AM por WolfAustral.)
(07-27-2012, 01:43 AM)Cosmosagan escribió:
(07-26-2012, 03:56 PM)WolfAustral escribió: Ahora bien, un ventilador hogareño actúa al revez
¿Y me querés desir por qué carajo ponés esa puñetera Z en ves de una S? ¿Y por qué lo que suena como S lo ponéis con C?
Me gustaría saberlo de verdad. Sin acritud.
Yo es que veo andaluces escribiendo como se debe. Aunque pronuncien la S como Z o la C como S...
Lo siento, no te lo puedo desir
Pero si puedo decírtelo: ¿Que por qué cometo errores y cambio algunas s/c? Porque soy humano supongo. Y veo que tu también, bienvenido al club de las puñeteras S, I will be your guide!
(07-27-2012, 03:13 AM)edwarx escribió: En realidad lo decía porque el único sitio donde he visto esa estupidez de la barra separadora es ahí...
A mi la barra me sirve bastante para separar post largos, como por ejemplo si publico las 15 (o 16) películas de DC, una abajo de la otra en un thread, es útil que la barra vaya entre peli y peli. Lo mismo si lo hago con una serie en diferentes idiomas / subtítulos, cada versión abajo de la otra separada por la barra. Cumple su función y además refresca!
(07-27-2012, 03:13 AM)edwarx escribió: Por cierto, sobre el error de ortografía que nombras en tu barra... ni que fuera el único error que cometes, pasa que no vale la pena decírtelo... si el mismo título del post también tiene un error.
No, por favor dímelos. Suelo escribir rápido para ahorrar tiempo, pero todo error que veas ponlo en un txt y me lo adjuntas en un MP, así no los volveré a repetir más adelante , la ayuda siempre es bienvenida!
(07-27-2012, 12:42 AM)Zak Undersn escribió: A mí me dan ganas de cargar la escopeta y reventar cabezas cuando la gente traduce "point" por "punto" en frases como "What's your point?". Y no siento la necesidad de contarlo.
¿Por qué no? Internet es -gracias al relativo anonimato- una de las mejores fuentes de catarsis.
(07-27-2012, 12:29 AM)Nobi escribió:
(07-26-2012, 11:11 PM)WolfAustral escribió:
(07-26-2012, 08:30 PM)CucuFaiter escribió: Mi no entender esta explicación, pero +1 a lo de bad_kyo.
Basicamente: El cooler enfría, el ventilador (hogareño) no enfría.
Para hacerlo gráfico: Para que un ventilador (común) actuara como un ventilador de CPU, uno tendría que tener una casa caliente, un exterior de la casa un poco más fresco, abrir una ventana y poner el ventilador sobre la ventana. Ahi estaría haciendo un trabajo similar al que hace el ventiladorcito del CPU, haciendo que el aire salga y "refresque" el gabinete. Pero nuestros ventiladores hogareños no tienen por objetivo enfriar ningún ambiente, solo tirar aire -lo que puede bajar la ST, pero no la temperatura-, por eso no sería correcto llamarlos cooler.
No exactamente. Un "cooler" sería como indica la palabra inglesa, el sistema de refrigeración del PC. Lo más normal viene a ser el que suelen llevar integrado los procesadores y tarjetas gráficas, compuesto por un disipador (un conjunto de bandas paralelas que llevan por encima) junto a un ventilador.
Cualquier ventilador del PC no es un "cooler", sencillamente es una palabra que queda técnica y parece que tu ordenador es más molón si el aire lo saca un "cooler" y no un ordinario ventilador
De todos modos +1 a bad_kyo, secundo también lo de "bizarro".
+1, coincido con todo lo que has dicho.
(07-27-2012, 12:25 AM)chachibukai escribió: Con lo que decía antes no me refería a que hay que buscar las raíces de la palabra, que sí que están en inglés, sino fijarse en como se pronuncia en Japón la palabra "anime", que es de donde proviene. Otra cosa es que el país del sol naciente la creara como un derivado de una palabra inglesa.
Lo que hay que hacer es fijarse en la palabra en cuestión sin traducir, no remontarse a sus orígenes.
Es que jamás, nunca, oí la palabra anime en una serie en japonés, mi error. O por mala suerte, o porque no habré prestado atención. ¿Recuerdas algún anime (y el nº de capítulo) donde pueda encontrar un ejemplo de su uso en ese idioma? Ustedes lo deben haber visto varias veces por la realización de los fansubs, por ahí tengas alguna a mano.
(07-27-2012, 12:19 AM)bad_kyo escribió: Me dan ganas de cargar mi escopeta y empezar a estallar cabezas cada vez que alguien usa "Bizarro" para referirse a extraño.
¿Y cómo haces para vivir así? Yo generalmente trato de usar el lenguaje para entender mejor a la gente. Y cómo es una construcción social y totalmente abstracta e intersubjetiva, comprendo que no tiene un valor en sí.
Entonces resulta muy poco práctico en un diálogo ir contra la corriente y luchar por la pureza de las palabras. Por ejemplo, el año pasado, y el anterior, asistí a ciclos de Cine Bizarro, llamados Un corto, un largo y un trago (porque vez un largometraje, un cortometraje y te sirven alcohol mientras los miras).
Basicamente son películas raras, extrañas, muchas de ellas clase B. También mucha de la gente que asiste es un tanto... no me sale la palabra ahora mismo, ya sabeis, los que se dejan barba larga, o usan una boina y tiene perfil de director de cine alternativo. Bohemio es una forma de llamarlos aquí (pero no tiene el mismo significado en otros paises).
Y claro, tenía la opción de ponerme a discutirle a los organizadores -y a todos los que habían asistido al evento sin quejarse- que según la RAE estaban usando mal la palabra. O podía ser práctico, entender que el uso social de las palabras cambia con el tiempo y disfrutar de la película. Elegí la última.
Por cierto, ya que viene al tema Japón, una de las cosas que vi en esos ciclos (suelen ser 8 o 9 ediciones semanales cada vez que lo hacen) es el Spiderman Japonés.
La vida es corta y el objetivo de la comunicación es... comunicar. Y hasta ahora creo que lo venimos haciendo bien, al menos he entendido todo lo que me han dicho -salvo "flame" por un momento-. Pierce, Saussure y otros explican perfectamente el uso social de las palabras y la eterna resignificación, eran las materias menos aburridas en los días de escuela...
(07-27-2012, 12:05 AM)FriKitty escribió: Ese sólo está perfectamente. A no ser que le hagas caso a la RAE y a su absurda manía de quitar tildes. El fallo que tendría sería la tilde de "ésta", que al ir acompañando a barra no debería llevarla.
Flame es como una bronca, o cuando dos discuten, o cuando alguien provoca a otro, y blah. Y mientras los demás observamos y metemos cizaña con gran regocijo.
Flaman es que tu firma es muy cantosa, muy chillona, muy ehm... ¿extravagante?
Y ya.
Ahhh, claro. Es algo parecido a intentar colocar algo intencionalmente para generar polémica o trollear a otros, ¿no?
Pues en mi caso la barra no tenía esa intención -de mi parte. De hecho si la rastreo con Google Images puedo obtener masomenos el número de lugares donde está puesto (algunos con miles de personas que le han pasado por encima) y nunca había obtenido mayores comentarios. Lo mismo con las S/C o las tildes (considerando que el 80% de la gente que conozco no las usa en charlas informales, muy pocas veces me las andan controlando).
Pero veo aquí una rigurosidad muy alta de la mayoría de los usuarios. Imagino que es porque son fansubers y están acostumbrados a ser estrictos con el lenguaje, lo cual es bueno y ojalá otros los imitaran (mira que "e" leído cada cosa en diálogos de anime). Sin embargo en charlas distendidas puede ser contraproducente tanto raerismo* porque en el tiempo que se pierde se tarda más corrigiendo formalidades que en la charla en sí.
Además, si fuera la vida real es medio denso ...
A - Oye, a ti te gusta el anime?
B- Si, me encanta el animé.
A- Nonono, qué has dicho, es anime, no animé.
B- Sorri, es la costumbre...
A- No no NO, no es sorri, se pronuncia "zo-ri", y la ere apenas se nota, en inglés no suena como en español.
B- *Se va*
A- Hey, hey!!!
...
A-
De todas formas el fansub es muy bueno, así que los aplaudo nuevamente En algunos ámbitos la rigurosidad al escribir se aprecia mucho, le da un aspecto profesional, superior incluso al de CR que es -supuestamente- profesional...
*Nota: Ésta palabra no existe.
PD: Un poco de humor argento sobre el uso de las palabras... creo que viene como anillo al dedo.
(07-26-2012, 03:56 PM)WolfAustral escribió: Ahora bien, un ventilador hogareño actúa al revez
¿Y me querés desir por qué carajo ponés esa puñetera Z en ves de una S? ¿Y por qué lo que suena como S lo ponéis con C?
Me gustaría saberlo de verdad. Sin acritud.
Yo es que veo andaluces escribiendo como se debe. Aunque pronuncien la S como Z o la C como S...
Lo siento, no te lo puedo desir
Pero si puedo decírtelo: ¿Que por qué cometo errores y cambio algunas s/c? Porque soy humano supongo. Y veo que tu también, bienvenido al club de las puñeteras S, I will be your guide!
Evidentemente, está puesto adrede. Por eso está la frase entera en cursiva.
Tendré que poner una barra separadora de ironía...
(07-27-2012, 12:25 AM)chachibukai escribió: Con lo que decía antes no me refería a que hay que buscar las raíces de la palabra, que sí que están en inglés, sino fijarse en como se pronuncia en Japón la palabra "anime", que es de donde proviene. Otra cosa es que el país del sol naciente la creara como un derivado de una palabra inglesa.
Lo que hay que hacer es fijarse en la palabra en cuestión sin traducir, no remontarse a sus orígenes.
Es que jamás, nunca, oí la palabra anime en una serie en japonés, mi error. O por mala suerte, o porque no habré prestado atención. ¿Recuerdas algún anime (y el nº de capítulo) donde pueda encontrar un ejemplo de su uso en ese idioma? Ustedes lo deben haber visto varias veces por la realización de los fansubs, por ahí tengas alguna a mano.
Pues en cualquier anime sobre cultura otaku: Nogizaka Haruka no Himitsu, Genshiken, Lucky Star, Oreimo, Welcome to the NHK...
(07-27-2012, 12:05 AM)FriKitty escribió: Ese sólo está perfectamente. A no ser que le hagas caso a la RAE y a su absurda manía de quitar tildes. El fallo que tendría sería la tilde de "ésta", que al ir acompañando a barra no debería llevarla.
Flame es como una bronca, o cuando dos discuten, o cuando alguien provoca a otro, y blah. Y mientras los demás observamos y metemos cizaña con gran regocijo.
Flaman es que tu firma es muy cantosa, muy chillona, muy ehm... ¿extravagante?
Y ya.
Ahhh, claro. Es algo parecido a intentar colocar algo intencionalmente para generar polémica o trollear a otros, ¿no?
Pues en mi caso la barra no tenía esa intención -de mi parte. De hecho si la rastreo con Google Images puedo obtener masomenos el número de lugares donde está puesto (algunos con miles de personas que le han pasado por encima) y nunca había obtenido mayores comentarios. Lo mismo con las S/C o las tildes (considerando que el 80% de la gente que conozco no las usa en charlas informales, muy pocas veces me las andan controlando).
Pero veo aquí una rigurosidad muy alta de la mayoría de los usuarios. Imagino que es porque son fansubers y están acostumbrados a ser estrictos con el lenguaje, lo cual es bueno y ojalá otros los imitaran (mira que "e" leído cada cosa en diálogos de anime). Sin embargo en charlas distendidas puede ser contraproducente tanto raerismo* porque en el tiempo que se pierde se tarda más corrigiendo formalidades que en la charla en sí.
Además, si fuera la vida real es medio denso ...
Esa "rigurosidad" no es algo propio del mundo de los fansub. Si bien hay toda clase de páginas y personas, en la blogosfera (toma palabrita), foros, grupos de noticias e incluso chats españoles se tiende a usar bastante bien el idioma y la gente suele quejarse de las faltas ortográficas o el mal uso de la gramática.
07-31-2012, 10:27 AM (Este mensaje fue modificado por última vez en: 07-31-2012, 10:28 AM por WolfAustral.)
(07-27-2012, 12:50 PM)Nobi escribió:
(07-27-2012, 05:00 AM)WolfAustral escribió:
(07-27-2012, 12:05 AM)FriKitty escribió: Ese sólo está perfectamente. A no ser que le hagas caso a la RAE y a su absurda manía de quitar tildes. El fallo que tendría sería la tilde de "ésta", que al ir acompañando a barra no debería llevarla.
Flame es como una bronca, o cuando dos discuten, o cuando alguien provoca a otro, y blah. Y mientras los demás observamos y metemos cizaña con gran regocijo.
Flaman es que tu firma es muy cantosa, muy chillona, muy ehm... ¿extravagante?
Y ya.
Ahhh, claro. Es algo parecido a intentar colocar algo intencionalmente para generar polémica o trollear a otros, ¿no?
Pues en mi caso la barra no tenía esa intención -de mi parte. De hecho si la rastreo con Google Images puedo obtener masomenos el número de lugares donde está puesto (algunos con miles de personas que le han pasado por encima) y nunca había obtenido mayores comentarios. Lo mismo con las S/C o las tildes (considerando que el 80% de la gente que conozco no las usa en charlas informales, muy pocas veces me las andan controlando).
Pero veo aquí una rigurosidad muy alta de la mayoría de los usuarios. Imagino que es porque son fansubers y están acostumbrados a ser estrictos con el lenguaje, lo cual es bueno y ojalá otros los imitaran (mira que "e" leído cada cosa en diálogos de anime). Sin embargo en charlas distendidas puede ser contraproducente tanto raerismo* porque en el tiempo que se pierde se tarda más corrigiendo formalidades que en la charla en sí.
Además, si fuera la vida real es medio denso ...
Esa "rigurosidad" no es algo propio del mundo de los fansub. Si bien hay toda clase de páginas y personas, en la blogosfera (toma palabrita), foros, grupos de noticias e incluso chats españoles se tiende a usar bastante bien el idioma y la gente suele quejarse de las faltas ortográficas o el mal uso de la gramática.
El objetivo de la ortografía es entenderse lo mejor posible. Llega un momento en que, cuándo uno tiene demasiado tiempo libre, se vuelve más tedioso para la conversación andar corrigiendoles a los demás todo el tiempo.
Por ejemplo, blogósfera va con acento en la ó (es esdrújula, toma palabrita), sin embargo esa acotación no tiene ninguna utilidad en la conversación porque te he entendido perfectamente.
Sólo tiene dos utilidades: 1) Trollear. 2) Subirse un poco el ego, o el autoestima. Por eso no entiendo por qué tanto énfasis en la ortografía, para el punto 2 hay muchas cosas más gratificantes que hacer que andar revisando todos los post de Wolf (aunque me gusta la atención gratuita , al igual con la barra, tengo que hacer otra a ver cómo se inspiran).
Incluso uno de los blogs en los que escribo tratan de cultura y filosofía, y la gente no suele ser tan puntillosa. Supongo que es porque apunta a otro target más adulto.
(07-27-2012, 11:15 AM)chachibukai escribió:
(07-27-2012, 05:00 AM)WolfAustral escribió:
(07-27-2012, 12:25 AM)chachibukai escribió: Con lo que decía antes no me refería a que hay que buscar las raíces de la palabra, que sí que están en inglés, sino fijarse en como se pronuncia en Japón la palabra "anime", que es de donde proviene. Otra cosa es que el país del sol naciente la creara como un derivado de una palabra inglesa.
Lo que hay que hacer es fijarse en la palabra en cuestión sin traducir, no remontarse a sus orígenes.
Es que jamás, nunca, oí la palabra anime en una serie en japonés, mi error. O por mala suerte, o porque no habré prestado atención. ¿Recuerdas algún anime (y el nº de capítulo) donde pueda encontrar un ejemplo de su uso en ese idioma? Ustedes lo deben haber visto varias veces por la realización de los fansubs, por ahí tengas alguna a mano.
Pues en cualquier anime sobre cultura otaku: Nogizaka Haruka no Himitsu, Genshiken, Lucky Star, Oreimo, Welcome to the NHK...
No he visto ninguno -no me interesa la temática-, pero lo haré para sacarme la duda. Probemos con Lucky Star, lo he escuchado nombrar bastante e incluso lo subí en su momento...
(07-27-2012, 07:45 AM)Cosmosagan escribió: Evidentemente, está puesto adrede. Por eso está la frase entera en cursiva.
Tendré que poner una barra separadora de ironía...
Sería muy útil.
O podrías entender que los demás se equivocan. Pero eso no es muy cool, bajaría mi ciber-reputación a nivel 1
(07-29-2012, 11:30 PM)Zak Undersn escribió:
(07-27-2012, 01:43 AM)Cosmosagan escribió:
(07-26-2012, 03:56 PM)WolfAustral escribió: Ahora bien, un ventilador hogareño actúa al revez
¿Y me querés desir por qué carajo ponés esa puñetera Z en ves de una S? ¿Y por qué lo que suena como S lo ponéis con C?
Me gustaría saberlo de verdad. Sin acritud.
Yo es que veo andaluces escribiendo como se debe. Aunque pronuncien la S como Z o la C como S...
(07-31-2012, 10:27 AM)WolfAustral escribió: Por ejemplo, blogósfera va con acento en la ó (es esdrújula, toma palabrita), sin embargo esa acotación no tiene ninguna utilidad en la conversación porque te he entendido perfectamente.
Pues yo esa palabra la he oído toda la vida como una palabra llana
(07-27-2012, 12:05 AM)FriKitty escribió: Ese sólo está perfectamente. A no ser que le hagas caso a la RAE y a su absurda manía de quitar tildes. El fallo que tendría sería la tilde de "ésta", que al ir acompañando a barra no debería llevarla.
Flame es como una bronca, o cuando dos discuten, o cuando alguien provoca a otro, y blah. Y mientras los demás observamos y metemos cizaña con gran regocijo.
Flaman es que tu firma es muy cantosa, muy chillona, muy ehm... ¿extravagante?
Y ya.
Ahhh, claro. Es algo parecido a intentar colocar algo intencionalmente para generar polémica o trollear a otros, ¿no?
Pues en mi caso la barra no tenía esa intención -de mi parte. De hecho si la rastreo con Google Images puedo obtener masomenos el número de lugares donde está puesto (algunos con miles de personas que le han pasado por encima) y nunca había obtenido mayores comentarios. Lo mismo con las S/C o las tildes (considerando que el 80% de la gente que conozco no las usa en charlas informales, muy pocas veces me las andan controlando).
Pero veo aquí una rigurosidad muy alta de la mayoría de los usuarios. Imagino que es porque son fansubers y están acostumbrados a ser estrictos con el lenguaje, lo cual es bueno y ojalá otros los imitaran (mira que "e" leído cada cosa en diálogos de anime). Sin embargo en charlas distendidas puede ser contraproducente tanto raerismo* porque en el tiempo que se pierde se tarda más corrigiendo formalidades que en la charla en sí.
Además, si fuera la vida real es medio denso ...
Esa "rigurosidad" no es algo propio del mundo de los fansub. Si bien hay toda clase de páginas y personas, en la blogosfera (toma palabrita), foros, grupos de noticias e incluso chats españoles se tiende a usar bastante bien el idioma y la gente suele quejarse de las faltas ortográficas o el mal uso de la gramática.
El objetivo de la ortografía es entenderse lo mejor posible. Llega un momento en que, cuándo uno tiene demasiado tiempo libre, se vuelve más tedioso para la conversación andar corrigiéndoles a los demás todo el tiempo.
Por ejemplo, blogósfera va con acento en la ó (es esdrújula, toma palabrita), sin embargo esa acotación no tiene ninguna utilidad en la conversación porque te he entendido perfectamente.
Considero que es importante asegurarse de que el canal de comunicación no se degrade, aún cuando ello conlleve el tener que usar la metalingüística de vez en cuando. Y viendo cómo acaban los foros de internet en los que no se preocupan de ello, prefiero mil veces a los ortonazis.
Por otra parte, si bien la palabra "blogosfera" no está normalizada, mucho me temo que su pronunciación correcta es llana ( blo-gos-fé-ra ). Puesto que se compone de "blog" y "esfera" y por tanto se ha de respetar la acentuación de la segunda, esfera, que es llana.
Así que es posible que esta conversación sí tuviera alguna finalidad
(07-31-2012, 10:27 AM)WolfAustral escribió: Sólo tiene dos utilidades: 1) Trollear. 2) Subirse un poco el ego, o el autoestima. Por eso no entiendo por qué tanto énfasis en la ortografía, para el punto 2 hay muchas cosas más gratificantes que hacer que andar revisando todos los post de Wolf (aunque me gusta la atención gratuita , al igual con la barra, tengo que hacer otra a ver cómo se inspiran).
Incluso uno de los blogs en los que escribo tratan de cultura y filosofía, y la gente no suele ser tan puntillosa. Supongo que es porque apunta a otro target más adulto.
Tiene la utilidad de asegurar la comunicación usando un lenguaje entendible por todos. Y ya de paso mostrar algo de nivel cultural.
Y francamente, si quieres escribir algo mínimamente serio debes tratar de escribir correctamente tanto en lo referente a la ortografía como al estilo. Un artesano que se precie debe al menos ser capaz de cuidar sus herramientas.
Pues muuucha gente que he visto que de forma informal escriben como el culo, a la hora de ser formales también.
Escribir es algo que si lo vas dejando lo vas olvidando mal que nos pese :/
(07-31-2012, 12:27 PM)LoKo escribió: Pues muuucha gente que he visto que de forma informal escriben como el culo, a la hora de ser formales también.
Escribir es algo que si lo vas dejando lo vas olvidando mal que nos pese :/
MUY cierto, desde que dejé de ejercer como ortonazi se me cuelan más faltas aleatorias y me olvido de dónde van las tildes diacríticas.
Blogosfera es llana de toda la vida, como blogosphere, básicamente.