Calificación:
  • 14 voto(s) - 4 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Cagadas fansuberiles SECOND RAID
(05-19-2009, 02:19 PM)AnTiDaRkD escribió: Me recuerda al narutard de operación triunfo XDDDD




Si se habla de él, hay que poner el vídeo. Es obligatorio y lo sabes xD
[Imagen: Bahamut.gif]


Cuerpo de Infantería
Bahía de Belfalas
(Motherland wants you to visit the blogs :3)
No es troleo...
Que hasta sacan manga también...
Más info del fansub aquí
[Imagen: igu3.jpg]
Por mas que lo busco, no le encuentro sentido a esta frase...

Spoiler: mostrar
[Imagen: Hagane_no_Renkinjutsushi_2009_-4.jpg]
Es que no lo tiene XD
[Imagen: Chakyto.png]
Da igual los años que pasen, el video del narutard es atemporal xDDDDDDD
[Imagen: major3rdbanner01is3.jpg]
Bueno, ayer terminé de ver Maria Holic y, como tenía ganas de verla y LATE está MIA, la vi del que me pareció menos malo y que, al menos, tenía una buena selección de fuentes. No voy a hablar de la traducción, que podría ser mejorable, sino de un fallo la mar de majo, que creo que no se ha comentado por este hilo, y que se repitió bastante durante la mayor parte de la serie, y es éste:

[Imagen: MHolic5.jpg]

Me da a mí que el que juntó todo en el script pegó las líneas de la cartelería debajo de las líneas de diálogos, sin revisarlas siquiera con el video abierto........ con eróticos resultados xDD
[Imagen: lucky_star01a.jpg]
"La programación es una carrera entre los desarrolladores, intentando construir mayores y mejores programas a prueba de idiotas, y el universo, intentando producir mayores y mejores idiotas. Por ahora gana el Universo"
Eso me recuerda a...

[Imagen: bscap0152.jpg]

De la misma serie.
[Imagen: Necrontyr.png]
SHONEM JUMPS"1!1!!!1!!11!!!!1

* JinRoh se va a remar hacia el hermano
(05-21-2009, 08:29 AM)JinRoh escribió: SHONEM HUMPS"1!1!!!1!!11!!!!1

Fix'd.
[Imagen: YpRAA7X.png]
"Es como el que se mataba a pajas con U-jin y hoy en día o es Boku no Piko o ni se le levanta." - AniList
(05-20-2009, 09:11 AM)Sturmovikun escribió: Bueno, ayer terminé de ver Maria Holic y, como tenía ganas de verla y LATE está MIA, la vi del que me pareció menos malo y que, al menos, tenía una buena selección de fuentes. No voy a hablar de la traducción, que podría ser mejorable, sino de un fallo la mar de majo, que creo que no se ha comentado por este hilo, y que se repitió bastante durante la mayor parte de la serie, y es éste:

[Imagen: MHolic5.jpg]

Me da a mí que el que juntó todo en el script pegó las líneas de la cartelería debajo de las líneas de diálogos, sin revisarlas siquiera con el video abierto........ con eróticos resultados xDD

¿"Otras cosas de no uso escolar"?

Bonito español, eh.


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 23 invitado(s)