Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Convertir softsubs a hardsubs
#11
(08-08-2010, 10:25 PM)coneone escribió:
(08-08-2010, 09:49 PM)Maromasman escribió: Muchas gracias por la ayuda, ya extrage los subtitulos y lamentablemente la television no los reprodujo

Igual esto es de hace muchos años y ya no tiene sentido pero... ¿le pusiste el mismo nombre al .ass que al .mkv?



Jaja si, si tienen el mismo nombre, gracias por ayudar igualmente, siempre es bueno asegurarse de cualquier detalle sin importar que tan pequeños sean.
Responder
#12
Primero tienes que extraer los subs. Si son .ass o .ssa abrelos Aegisub y guardalos como .srt, si no te aparecen los acentos y tildes tienes 2 opciones: 1.- los abres con Notepad y haces "reemplazar" en cada "á" "é" "í".... o los guardas con distintas codificaciones (ANSI, UTF-8, UNICODE), hasta que encuentres uno que te funcione. Si lo que quieres es mantener los estilos (color, tipo de letra) entonces instala Avisynth... es mucho rollo, pero si lo necesitas vuelve a postear.
Responder
#13
Muchas gracias por la ayuda, le cambie las codificaciones con el notepad y asi aparecieron los acentos, inclucibe ya puse los archivos en la memoria y se reproducen perfectamente, si acaso existe un detalle es el de que no se visualisan las notas del traductor Unhappy , sin embargo conseguir eso tambien ya seria demasiado pedir.


Muchas gracias a todos los que aportaron sus comentarios para ayudarme, ahora si podre seguir disfrutando de todas las series que tenia planeado Wink

Espero que este post pueda servirle a alguien mas en el futuro.
Responder
#14
(08-08-2010, 08:13 PM)Khârn escribió:
(08-08-2010, 07:46 PM)Reaper45 escribió: Los puedes extraer con el mkvtoolnix. Ejecuta MKVextractgui, abre el archivo con él, selecciona la pista de subtítulos y dale a extract.
El MKVtoolnix no trae el mkvextractGUI.

Pues hace un rato hubiera jurado que sí, pues yo lo tengo y está en la misma carpeta del mkvtoolnix.
[Imagen: z4kSKUd.png]
Responder
#15
El extract sí lo trae, pero no el GUI. Y ya sabemos que a muchos les cuesta tirar por linea de comandos.
[Imagen: 3wpabx]
ヅラじゃない、桂だ! JEWEL Sentai: Emerald Anti†
Haciendo algo en: censurado
Responder
#16
Aun así, los programas estos de muxeo y demuxeo son infernales en CLI. Aunque la CLI siempre es útil para automatizar tareas.

Por cierto, las notas de traducción utilizan código ASS más complejo, así que es complicado pasarlas a texto plano.
Mayor fan de Artanis :3
Responder
#17
La solución a no querer usar la línea de comandos es simple, te descargas el GUI y lo metes en la carpeta del mkvtoolnix.
mkvextractgui
.--. .-. --- -... .- -. -.. --- --..-- .--. .-. --- -... .- -. -.. --- .-.-.-
.---- --..-- ..--- --..-- ...-- .-.-.- .-.-.- .-.-.-

Responder
#18
(08-09-2010, 07:19 PM)EmuAGR escribió: Aun así, los programas estos de muxeo y demuxeo son infernales en CLI. Aunque la CLI siempre es útil para automatizar tareas.

Por cierto, las notas de traducción utilizan código ASS más complejo, así que es complicado pasarlas a texto plano.



Si me imagino que es muy complejo, asi que al ver lo dificil que me fue solamente conseguir los subs en .srt, tome la decision de no intentar conseguir las notas de traducción tambien.



Igualmente gracias por la ayuda.
Responder
#19
(08-09-2010, 08:02 PM)tetrinox escribió: La solución a no querer usar la línea de comandos es simple, te descargas el GUI y lo metes en la carpeta del mkvtoolnix.
mkvextractgui

dejà vu
[Imagen: Necrontyr.png]
Responder
#20
(08-09-2010, 08:46 PM)Khârn escribió:
(08-09-2010, 08:02 PM)tetrinox escribió: La solución a no querer usar la línea de comandos es simple, te descargas el GUI y lo metes en la carpeta del mkvtoolnix.
mkvextractgui

dejà vu

Pues sí, y como una casa de grande. Para lo sucesivo, trataré de leer con más detenimiento los hilos.
.--. .-. --- -... .- -. -.. --- --..-- .--. .-. --- -... .- -. -.. --- .-.-.-
.---- --..-- ..--- --..-- ...-- .-.-.- .-.-.- .-.-.-

Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 3 invitado(s)