Mensajes: 236
Registro en: Aug 2010
Reputación:
10
Pero no ha dicho que sea de calidad ni que tenga buena ortografía, ha dicho que lo recomienda porque lo traducen todo xD
O al menos eso he entendido yo.
Mensajes: 1,995
Registro en: May 2007
Reputación:
135
(01-01-2011, 09:55 PM)Záresh escribió: Lo mismo se podría aplicar para nuestras cosas (Tanoshii) de hace tres o cuatro años, aunque como los qcs siempre nos los hemos comido los mismos 4 gatos desde hace dos años, tienden a ser uniformes en cuanto a ortografía. Aun así, también se nota que con el tiempo nos hemos ido puliendo más. Me gustaría pensar que nosotros también comentemos menos errores que hace dos años.
Igual tiene que ver que últimamente no hemos hecho mucha comedia loca, por lo que no podemos estirar el chicle tanto como en otras series.
Echo de menos meter guarrerías en los subs ;_;
Sin firma porque los de lycos son unos gaznápiros.
Mensajes: 1,493
Registro en: May 2007
Reputación:
111
01-02-2011, 03:27 AM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 01-02-2011, 03:42 AM por Kharn.)
Me parece que alguien tiene una extraña fijación por mí...
Mensajes: 421
Registro en: Jun 2007
Reputación:
6
01-02-2011, 04:29 AM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 01-02-2011, 04:30 AM por Nimidia.)
Lo que tendrían que hacer todos los fansubs es sacarlos en srt y luego se corrigen con el Word, aparte luego puedes hacer tus propias parodias y subirlas a Youtube en plan nueva moda a lo Loquendo.
Mensajes: 5,843
Registro en: Sep 2009
Reputación:
27
Aparte de AU y AR, sigo a los de Friki no Fansub para cualquier serie de CLAMP.
Creo que todas las series CLAMP de FnF están bien traducidas y se les ve bastante fans de estas señoras. Si es una serie que te gusta y eres muy fan tratas de dejarlo lo mejor posible. Con la última OVA de xxxHolic no se que ponía en los créditos que habían mirado libros de mitología para explicar "lo que salía".
Para tema Marimitesco lo seguí por AU pero la 4º me pasé a Bara ni wa naisho. Creo que estaba bien hecha y acabé bajando también las otras temporadas (mismo criterio "fan" que con FnF).
Los de Wish no Friki Fansub también traducen bien, pero solo sacan algunas series que les gusten personalmente a ellos que ouede que no llamen la atención a otra gente. Seguí por ellos Shigofumi (muy buena) y las OVAs de Kiss x Sis.
Sobre los de KKF ufff... tienen de todo. No son de mi gusto si hay otras opciones, pero es el fansub que tradujo y editó/comprimió la mejor versión Sasameki Koto (firma :p, si si, yuri-desu), al menos que yo conozca.