Mensajes: 1,858
Registro en: Jul 2011
Reputación:
18
Creo que no me he explicado muy bien. Lo que yo estoy preguntando no es por qué le llama mono. La cuestión es qué significan las frases que Sanageyama suelta en dos ocasiones, que hace que Jakuzure se meta con él.
La primera no me acuerdo cuando es, pero recuerdo que iban a atacar algo del enemigo y el tio dice algo así como "el enemigo nos está esperando" por alguna razón sospecho que esta es una frase de Kamina. La segunda lo he mirado y ocurre en el episodio 22 min 18, más o menos; se queja de los problemas que les esta dando la ropa y la tia le dice (versión de UNC) "¿por qué sigues soltando estúpidos juegos de palabras que los demas intentamos no decir?"
En fin, que simplemente me llamó la atención porque no sabía a qué se referían. Lo pregunté por si acaso aquí hay algún experto en referencias o juegos de palabras japos. Pero veo que solo los hay en irse por la tangente
Mensajes: 4,328
Registro en: Dec 2009
Reputación:
41
09-24-2014, 07:54 PM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 09-24-2014, 08:05 PM por Chachibukai.)
No tengo ningún nivel de japo, pero algunas referencias pillo, y me suena que alguna de Kill la Kill pillé, incluyendo las de los nombres, voy a echarle un vistazo al epi que dices, a ver si saco algo en claro.
EDIT: Pff, ni idea. Igual el que me suena es el del episodio que no recuerdas, o igual me suena porque adaptaron el chiste e hicieron alguno parecido en inglés y es ese el que me suena.
x071
What a beautiful Duwang!
Mensajes: 1,858
Registro en: Jul 2011
Reputación:
18
Pues mira ya he encontrado la primera. Episodio 20 min 9 y medio (más o menos). Dice "el enemigo nos aguarda en Honnouji" luego el de las gafas le recrimina por citar esa frase y Jakuzure dice que les está dejando en evidencia. Por esto es que estoy casi seguro que la broma consiste en citar a TTGL.
Pdt: en otro orden de cosas ¿qué mierda es esto que hacen los guiris? ¡no traducen ni el op ni el ed! Si no veo karaokes flaman ni letras de colorines volando ni siquiera parece un op. Bueno, lo de los karaokes vale, pero no esperaba que ni se molestasen en traducirlo. Por lo demás me está resultando más soportable de lo que pensaba.
Mensajes: 4,328
Registro en: Dec 2009
Reputación:
41
09-24-2014, 10:59 PM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 09-24-2014, 11:01 PM por Chachibukai.)
(09-24-2014, 08:50 PM)Kotaezu escribió: Pues mira ya he encontrado la primera. Episodio 20 min 9 y medio (más o menos). Dice "el enemigo nos aguarda en Honnouji" luego el de las gafas le recrimina por citar esa frase y Jakuzure dice que les está dejando en evidencia. Por esto es que estoy casi seguro que la broma consiste en citar a TTGL.
Vale, ese sí lo pillo, está relacionado con el incidente de Honnoji, en el que murió Oda Nobunaga (y hablo de historia real, no de ficción).
Básicamente, cuando Nobunaga estada descansando en el templo de Honnoji, uno de sus generales le traicionó: cogió a sus tropas y atacó el templo. Cuando Nobunaga vio que no podía ganar, se suicidó prendiendo fuego al templo. Entonces, precisamente, lo que el traidor le dijo a sus tropas cuando se dirigían al templo para atacarlo fue "¡El enemigo aguarda en Honnoji!" (según internet, en japo fue "Teki wa Honnoji ni ari"), de ahí la coña de Saruyama.
x071
What a beautiful Duwang!
Mensajes: 1,858
Registro en: Jul 2011
Reputación:
18
Ajá ya veo. Esto aplaca en parte a mi Chitanda interior.
Mensajes: 5,850
Registro en: Sep 2009
Reputación:
27
¿Fans de Hanayamata por aquí? ¿Gente que quiera adoptar a Hana o a Naru como dauterus?
Mensajes: 8,992
Registro en: May 2007
Reputación:
149
09-27-2014, 08:05 AM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 09-27-2014, 10:11 PM por Reboot.)
Bueno, pues se acabó Nazo no kanojo X con el final más mierda que pudiera una serie de este estilo tener. Después de 102 92 capítulos... ¿Sólo esto?
Si Hueso aún estuviera por aquí y aún estuviera traduciéndola, arrancaría su monitor de cuajo y lo tiraría por la ventana. Estoy seguro.
"Es como el que se mataba a pajas con U-jin y hoy en día o es Boku no Piko o ni se le levanta." - AniList
Mensajes: 6,442
Registro en: May 2007
Reputación:
135
Joer, es lo último que me esperaba de esa serie. Tenía buena pinta el anime D:
Mensajes: 649
Registro en: May 2007
Reputación:
9
acabada barakamon, de las mejores de la temporada.
Los que seguís el manga, hay algún episodio donde:
los padres del sensei van a la isla? Sería genial ver a la madre por ahí
Mensajes: 4,328
Registro en: Dec 2009
Reputación:
41
09-28-2014, 05:31 PM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 09-28-2014, 05:34 PM por Chachibukai.)
(09-28-2014, 04:20 PM)thalandor escribió: acabada barakamon, de las mejores de la temporada.
Los que seguís el manga, hay algún episodio donde:
los padres del sensei van a la isla? Sería genial ver a la madre por ahí
El manga lleva unos 9 tomos, pero los scans van muy, muy atrasados, que yo sepa; en mangafox de momento van por el 3, y en lo que va de año sólo han subido 3 capítulos, el último a mediados de agosto; en las demás webs que he mirado van más o menos igual. Esperaba que el anime diera a conocer el manga y los scanlations cogieran más vidilla, pero no. Al menos lo han licenciado en Estados Unidos, así que en algún momento acabarán saliendo scans por ahí.
Sobre la pregunta en sí, yo también pensé en que me gustaría verlo nada más que se menciona. En la parte que está traducida no aparece eso que dices, de momento el manga ni siquiera ha llegado a lo que es el arco final del anime. Por eso me alegró que hicieran anime, porque sabía que iba a avanzar más que el manga y que al menos tendría un par de capítulos que no fueran slice-of-life puro y duro, que está bien para variar.
Yo te recomiendo que te leas el manga pero ya, que es muy releíble (yo me lo he leído 3 veces y ahora que ha terminado el anime voy a por la cuarta, es lo que tiene que haya tan poco material ) y hay cosas que no han salido en el anime.
Quiero más Barakamon
x071
What a beautiful Duwang!
|