Calificación:
  • 3 voto(s) - 4.67 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Traduccion
#1
Se buscan traductores de:

-Inglés a español


-Se pide:
-Pasar unas pruebas de traducción. O sea, traducir unos textos en inglés, y capítulos con subtítulos en inglés a español.
-Cumplir los apartados de las normas.

-Japones a español


-Se pide:
-Pasar unas pruebas de traducción. O sea, traducir un audio y un video que propondremos de japones a español.
-Cumplir los apartados de las normas.

-Chino a español

-Se pide:
-Pasar unas pruebas de traducción. O sea, traducir un texto que propondremos de japones (subtitulado en chino) a español.
-Cumplir los apartados de las normas.
Responder
#2
la segunda es traducción de chino o japones? ¿?¿?¿?¿
Responder
#3
Tu que crees??? De chino a español, que el pobre del awayo haria un copy&paste y se le olvidaria editarlo.
[Imagen: Aichman.jpg]

Responder
#4
Lo preguntaba por k en japones se escribe con caracteres chinos(kanji) y como en la prueba de "chino" solo ponia traducción escrita alomejor era japones tambien, pero escrito
Responder
#5
Si fuese audio en chino cantones podria apuntarme Tongue
Clave de amigo: 3480-3216-5821

[Imagen: chinex.png]
Responder
#6
Lo que necesitamos es chino escrito o japo hablado, por una sencilla razón: o se traduce del audio japo original, o de subs chinos.
¿Pero yo curraba?
El Salón de mi Casa
Responder
#7
antojdiaz escribió:Lo preguntaba por k en japones se escribe con caracteres chinos(kanji) y como en la prueba de "chino" solo ponia traducción escrita alomejor era japones tambien, pero escrito

Pero el chino y el japones no se escriben igual, los kanjis y los caracteres chinos pueden no tener el mismo significado, ademas de que en japones se usa hiragana y katakana y en chino mas caracteres
[Imagen: firmatres.jpg]
Responder
#8
me parece k aunke se lean diferentes los kanji en chino k en japones, significan, si no lo mismo, algo muy parecido
Responder
#9
A mí lo que me sorprende es que alguien haya demostrado el poco sentido común como para preguntar eso después de llevar el hilo siete meses abierto.
[Imagen: h0FIGlU.png]
Responder
#10
antojdiaz escribió:me parece k aunke se lean diferentes los kanji en chino k en japones, significan, si no lo mismo, algo muy parecido
va a ser que no, eh.
Wikipédia, tu otra amiga escribió:el japonés, al haber adquirido la escritura han (o china) hacia el siglo III, mantiene inalterados los símbolos que en China continental fueron reformados durante la Revolución Cultural de los años 60
[Imagen: hellacoptercu6.png]
Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 31 invitado(s)