Calificación:
  • 2 voto(s) - 4.5 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Ookiku Furikabutte - Natsu no Taikai-hen 07
#1
Ookiku Furikabutte - Natsu no Taikai-hen 07
Volvemos a arrancar con Ookiku y esperamos que sea a buen ritmo hasta el final ya que hemos cambiado al traductor por Proserpina que el antiguo anda por el país de sol naciente. Si quereis saber de sus aventuras tiene un blog donde cuenta sus vivencias y pone videos donde lo friki no tiene límites, está debajo del perfil en Blogroll. Happy leech ^^.

Colaboración con nuestros compis de Inshuheki.[Imagen: moz-screenshot.png][Imagen: moz-screenshot-1.png]


Imágenes:
[Imagen: Ookiku07-1.jpg.thumb.jpg]
[Imagen: Ookiku07-2.jpg.thumb.jpg]
[Imagen: Ookiku07-3.jpg.thumb.jpg]
Responder
#2
La primera vez que soy enmarronado a tiempo y se me adelantan xDDDDDDDDDDD
Responder
#3
Jódete indio
You receive loot: [Una vida]
Responder
#4
Se agradece a Proserpina por seguir con el proyecto

Gracias por otro episodio
Responder
#5
Gracias por el capi de esta magnífica serie. Voy a bajarme el utorrent solo para verlo ya mismo. Es que el netbook no lo tenía.

saludos desde Japón.
Responder
#6
Otro español perdido por mundos lejanos xD
[Imagen: disgaea3.png]
Obi Thurman FAN
Responder
#7
(10-23-2010, 10:03 PM)freedom10a escribió: Se agradece a Proserpina por seguir con el proyecto

Gracias por otro episodio

Un placer que la sigáis, si no no la podría traducir =D.

Responder
#8
Justo acabo de ver el capítulo, y sé que llego tarde para decir esto, pero parece como si nadie hubiera hecho QC al capítulo.

Entiendo que una traducción depende mucho de quién lo esté traduciendo, y que al cambiar de traductor inevitablemente se nota, pero cosas como la terminología usada para el beisbol no debería cambiar, y menos a mitad de serie.

Además hay algunos typos, dos o tres frases que suenan raro y problemas tontos pero que se ven a simple vista de edición (hay un cartel que era del capítulo anterior y que sale incrustado en medio de la nada).
[Imagen: firma2atv2.png]
Responder
#9
Tanto éste como el siguiente -si no me equivoco- tienen v2 en descarga directa en el foro de AU y en Inshuheki para solucionar el tema del cartel fantasma a medio capi.
Responder
#10
La traductora actual se ha molestado su tiempo investigando sobre terminología sobre el béisbol, y siendo el mismo corrector, la traductora no tiene mucha culpa de que hayan diferido términos.
[Imagen: 3wpabx]
ヅラじゃない、桂だ! JEWEL Sentai: Emerald Anti†
Haciendo algo en: censurado
Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)