Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Fansuberos: Ésto les puede interesar
#51
(07-26-2012, 01:35 PM)WolfAustral escribió: Buenas, estuve investigando un poco el origen de "Anime", y llegué a la conclusión de que se pronuncia animé (con énfasis en la é final), y que por ende en español es correcto ponerle la tilde, siendo animé la abreviatura de アニメーション. Sólo en inglés se escribe anime (porque ellos no usan tilde), pero en japonés es アニメ (animē) y en español animé.

Lo siento, pero eso te lo has sacado de la manga. lulz

アニメ no es animē, sino anime a secas y アニメーション es animeeshon; pero las palabras no tienen por qué mantener la sílaba tónica en el mismo sitio al ser alteradas. Es más, si te vas a la Wikipedia en inglés (http://en.wikipedia.org/wiki/Anime) la sílaba tónica está al principio de la palabra como demuestra el apóstrofo: /ˈænɨmeɪ/ ~ /ˈɑːnɨmeɪ/

Probablemente lo de "animé" sea un calco del francés que son junto con EEUU los más frikis del manga de todo occidente.
[Imagen: saxw.png]
Mayor fan de Artanis :3
Responder
#52
(07-26-2012, 02:08 PM)EmuAGR escribió:
(07-26-2012, 01:35 PM)WolfAustral escribió: Buenas, estuve investigando un poco el origen de "Anime", y llegué a la conclusión de que se pronuncia animé (con énfasis en la é final), y que por ende en español es correcto ponerle la tilde, siendo animé la abreviatura de アニメーション. Sólo en inglés se escribe anime (porque ellos no usan tilde), pero en japonés es アニメ (animē) y en español animé.

Lo siento, pero eso te lo has sacado de la manga. lulz

アニメ no es animē, sino anime a secas y アニメーション es animeeshon; pero las palabras no tienen por qué mantener la sílaba tónica en el mismo sitio al ser alteradas. Es más, si te vas a la Wikipedia en inglés (http://en.wikipedia.org/wiki/Anime) la sílaba tónica está al principio de la palabra como demuestra el apóstrofo: /ˈænɨmeɪ/ ~ /ˈɑːnɨmeɪ/

Probablemente lo de "animé" sea un calco del francés que son junto con EEUU los más frikis del manga de todo occidente.

Pero esa wiki también aclara que a veces en inglés se dice animé, cito textual:
English-language texts sometimes spell anime as animé (as in French), with an acute accent over the final e, to cue the reader to pronounce the letter, not to leave it silent as English orthography might suggest

En fin: No parece haber acuerdo ni en español ni en inglés sobre el término, así que creo que lo más sensato es decirle cómo uno lo tiene aprendido porque no parece haber acuerdo al respecto.

PD: Muchos argentinos les decimos "animé" porque Magic Kids, canal que en los noventa introdujo grandes animes a Argentina (luego expandiendosé por latinoamérica, finalmente desapareció a mediados del 2000). Ellos tenían un programa llamado "El Club del Anime" (pronunciando animé) donde hacían minireseñas de las series que transmitían. Y de ahí a que muchos escucháramos por primera vez animé cuando eramos crios, y bueno, la costumbre...




(segundo 00:35)

También aplica a una decena de paises más que retransmitían su señal.

Por cierto, ¿cómo le dicen por allá a los ventiladorcitos del CPU?
[Imagen: barra%2Baustral.png]
Responder
#53
[Imagen: barra2baustral.png]

Por desgracia mucha gente les llama también así. Yo siempre les he llamado "ventiladores", no veo necesidad alguna de usar otro término. Hasta en inglés me parece bastante tonto llamarlo así en vez de simplemente "fan".
Responder
#54
Es que se usan diferentes palabras porque tienen diferentes funciones:

El cooler enfría -o disminuye el calor-, el ventilador simplemente te tira aire.

Me explico: Vos tenés en el CPU dos cooler, uno pegado a la parte de atrás (que suele fallar porque se llena de tierra XD) y uno en la fuente (lo que le da energía). Lo que hacen los coolers es quitar el aire caliente, "resfrescando" la máquina. No le tiran aire a la computadora, sino al contrario, hacia afuera.

Ahora bien, un ventilador hogareño actúa al revez: Te tira aire a voz. Es más, si es un ventilador de techo, por lógica el aire caliente está más arriba, por lo cual te tira aire caliente (el viento te da la sensación de que es más fresco, pero no lo es).

Uno tira aire, el otro sirve para extraerlo.

Para hacer una comparación: Son como una puerta de entrada y de salida. Podríamos llamarlas a las dos "puerta" Tongue, y estructuralmente son lo mismo. Pero su uso hace que adquieran diferentes significados y que llamemos a una "entrada" y a la otra "salida".

El ventilador no enfría, solo tira aire (y mientras más arriba esté, más caliente). El cooler aleja el aire caliente, lo saca fuera del CPU, por lo cual disminuye su temperatura. Entonces es más práctico usar diferentes palabras aunque físicamente sean lo mismo porque cumplen diferentes funciones.

PD: Además del animé me gustan las PCs ^^

[Imagen: barra%2Baustral.png]
Responder
#55
Cooler, es el sistema de enfriamiento, en los mas basicos que son el heatsink(disipador)+Fan(ventilador), que es en disipacion por aire. (Hay quienes tambien usan el termino para enfriamiento liquido y por nitrogeno)
La verdad no se de donde viene la idea erronea de llamar cooler solo al ventilador.

Y sobre lo de como pronunciar "anime" es igual que "pokemon", "pókemon", "Pokémon", "Pokemón", y "Paaa-ki-man" como lo pronunciaba aquel señor que decia que invocabas demonios jugando las cartas de pokemon pero con cartas de yugioh.XDD

Edit:
(07-26-2012, 03:56 PM)WolfAustral escribió: ventilador no enfría, solo tira aire (y mientras más arriba esté, más caliente). El cooler aleja el aire caliente, lo saca fuera del CPU, por lo cual disminuye su temperatura. Entonces es más práctico usar diferentes palabras aunque físicamente sean lo mismo porque cumplen diferentes funciones.

El ventilador en si se llama ventilador mientras este solo, no importa si es para usarlo en pc, solo cuando lo combinas con un disipador se le llama cooler a ambas piezas juntas, los ventiladores que usas en el gabinete se llaman ventiladores, no importa si meten o sacan, que se colocan de la parte media hacia abajo del gabinete metiendo aire y en la mitad superior sacando el aire, por la misma logica de que el aire caliente sube.

Ademas de gustarme el anime tambien llevo 15 años vendiendo, reparando y ensamblando Computadoras(Ordenadores), los ulltimos 6 años dedicado exclusivamente al Hig-end.

PD: Lo ultimo es pedanteria gratis de mi parte para darte la bienvenida. XD

EDIT2: Corregido el error, para referencia leer el quote de cucu. XD
[Imagen: NHK-firma.jpg]
Responder
#56
(07-26-2012, 02:37 PM)WolfAustral escribió: Mucho bla bla sobre la pronunciación de anime...

Yo soy argentino y pronuncio anime, la razón es muy simple, mira cualquier anime y escucharás que se pronuncia "anime" (o en todo caso "ánime") y no "animé". Siendo una palabra japonesa, pues como que le respeto la pronunciación... que yo sepa no dices "sayonará" o "arigató"...

Y lo de las barras separadoras... déjame adivinar... ¿posteas en Taringa?
Responder
#57
WolfAustral escribió:El ventilador no enfría, solo tira aire (y mientras más arriba esté, más caliente). El cooler aleja el aire caliente, lo saca fuera del CPU, por lo cual disminuye su temperatura. Entonces es más práctico usar diferentes palabras aunque físicamente sean lo mismo porque cumplen diferentes funciones.Se dice disipador al disipador un ventilador al ventilador.

Mi no entender esta explicación, pero +1 a lo de bad_kyo.

bad_kyo escribió:Cooler, es el sistema de enfriamiento, en los mas basicos que son el heatsink(disipador)+Fan(ventilador), que es en disipacion por aire. (Hay quienes tambien usan el termino para enfriamiento liquido y por hidrogeno)

OH... MY... HINDENBURG.

Había oido lo de la refrigeración por metal líquido pero refrigracon con hidrógeno nunca. En 2004 se me ocurrió la idea de hacerlo, pero con Helio. En Hardcore Modding (web que ni siquiera sé si aún existe) me recomendaron soluciones alternativas por no se qué rollo de química/termodinámica/cosa-que-no-entiendo que me venia a decir que el Hidrógeno como refrigerante era una mierda.

Así que supongo que has querido decir Nitrógeno. Concretamente nitrógeno líquido, que ese sí que se que sirve para refrigerar los intentos de super overclock.

Y yo tambien pronuncio anime como palabra llana, ya que, según tengo entendido, las palabras japonesas son todas llanas y se acabó la discusión. Al igual que uno pronuncia "Shakespeare" como "Shecspir" y no como "Shakespeare", la palabra anime debe pronunciarse como se pronuncia originalmente, porque sino luego viene la RAE viendo que no nos aclaramos y nos impone cosas como "jonrón".
Responder
#58
(07-26-2012, 07:32 PM)edwarx escribió:
(07-26-2012, 02:37 PM)WolfAustral escribió: Mucho bla bla sobre la pronunciación de anime...

Yo soy argentino y pronuncio anime, la razón es muy simple, mira cualquier anime y escucharás que se pronuncia "anime" (o en todo caso "ánime") y no "animé".

Toda la razón del mundo, joder. Si vas a usar un idioma como referencia para saber cómo debe pronunciarse una palabra, que sea el idioma original del que proviene esa palabra. A ver qué hostias haces fijándote en cómo se pronuncia en guirigués y en gabachinense.
[Imagen: SillyWalk.jpg] [Imagen: Bl3yK0h.png]x071
What a beautiful Duwang!
Responder
#59
(07-26-2012, 08:30 PM)CucuFaiter escribió:
bad_kyo escribió:Cooler, es el sistema de enfriamiento, en los mas basicos que son el heatsink(disipador)+Fan(ventilador), que es en disipacion por aire. (Hay quienes tambien usan el termino para enfriamiento liquido y por hidrogeno)

OH... MY... HINDENBURG.
lol NITROGENO, fue la prisa del momento. XD
Mira que lo lei tres veces y aun asi se escapo. XD
[Imagen: NHK-firma.jpg]
Responder
#60
Jesucristo bendito, ¿qué mierda es esa barra de separación?
[Imagen: %5B0%5DALL.png]
Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 2 invitado(s)