03-15-2010, 11:23 PM
UAA, cuanta gente leyendo CDHYF
Ya era hora, los libros se lo merecen. Yo despues de predicar un rato he logrado que algunas de mis amigas los lean, para tener alguien con quien comentarlos, por fin.
Sobre la traduccion, hay libros que se desgracían. El guardian entre el centeno, por ejemplo, da una impresion muy diferente en ingles. Aunque las dos versiones me gustaron. Tambien depende del traductor y su profesionalidad. En soul music de Terry Pratchett tenias que ir adivinando de quien se hablaba, porque dependiendo del capitulo te ponian nombres de personas y cosas aleatoriamente traducidos o sin traducir. :S
Murq, si lees risa en la oscuridad, comentalo. A ver si soy solo yo la que lo considera mucho mejor que lolita o es lo normal.
Ya era hora, los libros se lo merecen. Yo despues de predicar un rato he logrado que algunas de mis amigas los lean, para tener alguien con quien comentarlos, por fin.
Sobre la traduccion, hay libros que se desgracían. El guardian entre el centeno, por ejemplo, da una impresion muy diferente en ingles. Aunque las dos versiones me gustaron. Tambien depende del traductor y su profesionalidad. En soul music de Terry Pratchett tenias que ir adivinando de quien se hablaba, porque dependiendo del capitulo te ponian nombres de personas y cosas aleatoriamente traducidos o sin traducir. :S
Murq, si lees risa en la oscuridad, comentalo. A ver si soy solo yo la que lo considera mucho mejor que lolita o es lo normal.